Original text stays. See every classic as you read it.
Illustrated Story
它是清代最离经叛道的小说:让一百个女子比男人还聪明
An ImaRead production · text & illustration by the production line
Picture it: deep winter, snow bending the branches, and an empress, drunk at a banquet, tosses off a decree — all flowers are to bloom together, tonight, in the dead of winter. Under heaven's own rules, flowers bloom on their schedule and no one is allowed to jump it. But the Flower Fairy is off duty tonight, and the flower spirits panic — too frightened to defy an imperial order, they bloom anyway, all at once, in a season that forbids it. That single act brings down the sky. The Flower Fairy and her hundred flower spirits are banished together from heaven to earth, petals scattering everywhere, and the mortal world suddenly gains a hundred gifted women. This is the causal spark of the entire novel, and its real subject in miniature: flowers in a mirror, the moon on water — dazzling to look at, and never quite real.
Flowers in the Mirror was written during the Jiaqing era of the Qing dynasty. Its author, Li Ruzhen, borrows the shell of Tang-dynasty Empress Wu Zetian's reign to smuggle in satire of his own era instead. The novel runs a hundred chapters, split cleanly in two: the first half is a seafaring fable, the second a pageant of women sitting the imperial examinations. It belongs to a genre called the 'scholar's novel' — Li stuffs it with phonology, philology, medicine, divination, astrology, flowers, birds, insects and fish, riddles and drinking games, an unusual case in Chinese fiction of pure erudition running alongside a plot. Literary history usually files it next to Journey to the West and the Classic of Mountains and Seas, as part of the same fantastical tradition. But its core is sharper than that company suggests — two hundred years ago, it dared to write biographies for a hundred women and to mock footbinding and male privilege outright. That makes it something close to an outlier in Chinese literature.
The hero of the first half is Tang Ao, a scholar from Lingnan. He placed third in the palace examination — tanhua, the traditional third-place honor — but lost his rank when the court implicated him in a case tied to old friends who had opposed Wu Zetian. Disheartened, he boards his brother-in-law Lin Zhiyang's merchant ship to clear his head. Lin Zhiyang is a well-traveled trader, blunt and funny, and it's his market-stall humor that keeps grounding the overseas wonders in something recognizably human. Also aboard is the old helmsman Duo Jiugong, past eighty and encyclopedic, who serves as Tang Ao's answer machine for the whole voyage and the anchor for every strange fact the book wants to drop along the way. Three men, one ship, sailing into a sea that exists nowhere on any real map.
The second half changes heroes. Tang Ao's daughter, Tang Xiaoshan, turns out to be the Flower Fairy herself, banished into the mortal world. She sails out to find her father, fails, but on the peak of Little Penglai finds a letter he left behind: change your name to Tang Guichen, and come find me again once you've placed as tanhua. She does exactly that. The moment the name Tang Guichen appears, the second half opens up: Wu Zetian, in an unprecedented move, holds an examination for women across the empire, and the hundred women who carry the exiled flower spirits converge from every corner of the land to sit it. Tang Guichen places first among them, tanhua, and becomes their leader. Only now does the reader realize that the stranded, talented women Tang Ao kept rescuing overseas in the first half were members of this same hundred all along.

First: it writes biographies for women. In an age that held 'a woman's virtue is her lack of talent,' Li sits down and writes real résumés for a hundred women — each with a skill, a name, a history, talent enough to place first in the examinations. This is an early and rare flicker of feminism in Chinese literature, arriving well before comparable moves in Western fiction. Second: it turns satire into geography. The Land of Gentlemen mocks greed, the Land of Women mocks footbinding and male privilege, the Land of Two Faces mocks hypocrisy, the Land of No Bowels mocks miserliness — instead of writing a single manifesto, Li draws a map of the world and assigns each stretch of land one specific vice to carry. It's utopia, satire, and indictment fused into one, and it's the part of Flowers in the Mirror that lodges hardest in modern readers' memory. Third: a Buddhist-Daoist frame of cause and consequence. A transgression in heaven, exile into the mortal world to work off karma, and a return once the debt is paid — that arc of flowers in a mirror, moon on water gives a book that otherwise reads as playful and biting an undertone of real melancholy: all this splendor amounts to nothing in the end.
Two hundred years ago, it already dared to do two things: let a hundred women outscore the men fair and square, and make men taste footbinding for themselves.
A companion guide gives you the map; the text itself is the land. Several of the real pleasures of Flowers in the Mirror are things no few pages of commentary can hand you. One is the sheer pleasure of the prose showing off — a hundred gifted women trading drinking games, riddles, and phonological puzzles, a texture of wordplay that's uniquely Chinese, and you only feel its full flow by reading it line by line. Another is physical sensation. The passage where Lin Zhiyang has his ears pierced and his feet bound by force in the Land of Women — the precision of the description, the reality of the pain, the concreteness of male privilege turned back on itself — that immediacy of hurt is not something a summary can suffer on your behalf. A third is the contrast in rhythm. The first half moves with the strangeness of a seafaring fable; the second half thickens into the dense weave of a banquet ensemble — two completely different tempos, and only reading it yourself lets you feel how strangely well they're stitched together. And does it matter that you already know the ending? Knowing that the flowers in the mirror return to water only sharpens your sense, looking back at every bloom along the way, of exactly why Li chose to write it this way.
Before the guide was written, this book got a visual foundation — every illustration you just read grew out of it.


Start with the first half. The three men sail out of Lingnan, and their first stop is a country that shouldn't be possible: the Land of Gentlemen. No arguing, no cheating — buyers complain the goods are too good and insist on paying more, sellers complain their wares are too shoddy and insist on charging less, both sides red-faced and furious, each one desperate to let the other come out ahead. The craft here is worth noticing: Li doesn't write a conflict-free paradise. He pushes 'yielding without limit' to an extreme, so the conflict resurfaces inside the yielding itself — and that lands ten times harder as satire than simply cursing out corrupt officials would.
Next comes the Land of Giants, where people walk on clouds of five colors shaped by their own hearts — an honest heart makes the cloud like fine brocade, a crooked one turns it the color of muddy ink. The trick here is that Li never scolds anyone; he just makes you look. What color is the cloud under your own feet? A moral parable rendered as a visible physical symptom hits harder than any sermon. Further on is the Land of Two Faces, where everyone wears a smiling mask, and hidden behind the back of the head, out of sight until no one's watching, is a second, uglier face. The two-faced flatterer, obsequious to your front and contemptuous behind your back, is here made to grow literally out of the skull.
The most jarring stop in the whole book is the Land of Women. Note — this is not the all-female kingdom from Journey to the West that wants to marry the monk. Here the rules are simply inverted: women hold office, run the government, head the household; men pierce their ears, bind their feet, powder their faces, and wait to be married off. The moment Lin Zhiyang sets foot on shore, the queen singles him out and has him brought into the palace to become her 'consort.' What follows is the most scathing stretch in the entire novel: a full-grown man pinned down at a dressing table while his feet are bound inch by inch in long strips of cloth and his ears forced through with a needle, screaming and thrashing on the floor, and no one comes to help him.
The cruelty of this passage lies in a single move: reversal. Everything men have historically done to women is handed straight back to men, unaltered, with only the gender of the subject swapped. You can't quite laugh, because the moment you flinch you remember whose feet those binding cloths were originally wrapped around. A novel daring to write this two hundred years ago — its indictment of footbinding, of male privilege — still cuts today.
Along the way, Tang Ao eats rare herbs found only overseas, helps whoever he can, and in country after country rescues stranded women — the same women who will later sit the women's examination as the hundred gifted scholars. Eventually he reaches a mountain called Little Penglai, and finding himself drawn to the immortal life, simply stays there to cultivate the Dao and never returns. He exits the story here.
The second half turns. Tang Ao's daughter sails out to find her father, reaches Little Penglai, finds no one there, but touches a letter left carved on a stone: change your name to Tang Guichen, and come find me again once you've placed as tanhua. The craft here is quiet but sharp — the father teaches his daughter nothing except one thing: go place first. That's the causal thread the first half's failed scholar Tang Ao hands to the second half's top-ranked Tang Guichen.
So Tang Guichen returns to the mainland. This is where Wu Zetian does something she genuinely did in history, though the novel blows it up far past its real scale: she opens the examinations to women, decreeing that gifted women from across the realm be tested. The hundred women carrying the exiled flower spirits converge on the capital from every direction. The results come in: Tang Guichen places tanhua. What follows is a run of grand banquets — verse contests, drinking games, competitions in music, chess, calligraphy, painting, medicine, divination, and phonology. A hundred women gathered in one place, showing off everything they know, and through their mouths Li shows off the entire canon of classics, history, philology and phonology at once. This is the scholar's novel doing its real job: you read on and start to feel like you're touring a museum of classical learning.
Then the party breaks up. The restoration of the Tang begins — the descendants of Xu Jingye and Luo Binwang raise arms against Wu Zetian's rule, and among the gifted women at the banquet are those who die in the uprising. Flowers in a mirror, the moon on water: however splendid, it all comes back to emptiness. The book closes on the image of the flower spirits returning to their posts — the hundred of them, having played out their fate on earth, go back to their place in heaven, leaving behind only a memory as insubstantial as a flower in a mirror or the moon on water.
