Original text stays. See every classic as you read it.
This companion guide is currently available in Chinese only

ImaRead · Illustrated Story
内战年月,一位母亲和四个女儿守着一炉火过活——排戏、立志、失去与成全,把清贫的日子过成了女孩成长文学的原点。
一个圣诞夜,没有礼物,没有火鸡,妈妈刚把晚饭端上桌——桌上摆的是面包、土豆、一盘腌菜、和一锅牛奶。四个女孩围着壁炉,一边抱怨自己的圣诞袜空空的,一边听妈妈念远方父亲寄来的信。父亲在前线,家里只剩母女五人,钱紧得连一顿像样的饭都摆不出来。

没有礼物,圣诞节就不算圣诞节。
Christmas won't be Christmas without any presents
原文金句 · 开卷第一句 · 乔在炉边的抱怨
她们没有等来圣诞礼物。第二天一早,四个姑娘反倒把精心打扮好的圣诞早餐端给隔壁街区更穷的 Hummel 一家——一群瘦小的孩子挤在漏风的屋子里,病得爬不起来。这一幕决定了整本书的气质:这部小说不是讲白马王子的,而是讲怎样在口袋里没有钱、心里却满满当当的年代,把自己活成一个体面的人。
《小妇人》是路易莎·梅·奥尔科特写的小说,一八六八年、一八六九年分两卷在波士顿出版,后来合成今天通行的单卷本。它取材奥尔科特自己一家在马萨诸塞州康科德的日子——母亲独自拉扯四个女儿,作者自己就是二姐乔。
它后来成了英语世界女孩成长文学的奠基作。一个多世纪里,无数女孩在 Jo·March 身上第一次看见"想靠一支笔、而不是靠一场婚姻活出自己"的人。它的读者群最早就是少女——这是当时少有的把"小妇人"作为赞美、而非规训来写的书。
大姐梅格爱漂亮,向往体面生活,毛病是虚荣;二姐乔是假小子,脾气火爆,毛病是爱发火;三姐贝丝羞怯温柔,爱弹钢琴,毛病是把自己缩得太小;幺妹艾米爱画画讲排场,毛病是自私。四个毛病凑齐,刚好是青春期的所有死角。她们的爸爸在前线当随军牧师,妈妈独自持家——这个家温暖的底色是清贫。
隔壁是富有的 Laurence 家大宅。孤单的富家少爷 Laurie 被 March 一家吸进她们的排戏、读信、围炉夜谈,成了第五个孩子;严厉的老 Laurence 先生,送了贝丝一架钢琴,因为他想起了自己早逝的孙女。还有一个有钱却古怪的 March 姑妈,刻薄但不是坏人——她的遗产后来成了乔学校的房子。
圣诞过完,四个姑娘立志改掉自己的毛病:梅格要克制虚荣,乔要管住脾气,贝丝要克服羞怯,艾米要战胜自私。她们的练习场不大——家里没有钱,日常是排话剧、办手抄报、缝缝补补、把家里省下的一点点东西送给更穷的人。劳里和她们一起演戏、一起爬树、一起笑,少年的友情一派天真。

祷告着,警醒着,孩子——永远别厌倦尝试,也永远别以为战胜自己的毛病是不可能的。
Watch and pray, dear, never get tired of trying, and never think it is impossible to conquer your fault
原文金句 · 母亲对乔的教诲 · 四姐妹立志改过
转折紧跟着就来。爸爸在前线病倒,妈妈远赴华盛顿看护,家里一下只剩几个孩子。贝丝替妈妈去照顾生病的 Hummel 一家,抱过那个病恹恹的婴儿——这一抱,让她染上了猩红热。命救回来了,可心脏从此落下病根。这是全书的暗钉:贝丝的命,从此倒计时。

第一卷停在父亲平安归来的那个圣诞。妈妈瘦了一大圈,孩子们跑上去抱住她——那个画面是全书的第一个团圆。但团圆里已经悄悄埋下了下一卷的引线:梅格爱上了 Laurie 的清贫家庭教师 John Brooke,一个没钱、没背景、却有担当的年轻人。父亲回来了,梅格订婚了,童年就在这里收束。
进入成年篇,姐妹几个走向不同的路。梅格嫁给 John,生下一对双胞胎,学着操持俭省的小家庭。Jo 一心要靠笔养家,把头发剪短、把裙子塞进抽屉,跑去做家庭女教师攒钱。劳里长大了一直陪着她,向她说出了心里话。Jo 拒绝了。

我不信自己会结婚。我如今就很快乐,太珍爱自己的自由,不愿为任何男人急着交出它。
I don't believe I shall ever marry. I'm happy as I am, and love my liberty too well to be in a hurry to give it up for any mortal man.
原文金句 · 乔谈婚姻 · 全书最倔强的一笔
Jo 的理由不是不爱——是她害怕。害怕一结婚,抱负就要让位;害怕从此变成围着丈夫孩子转的"小妇人"。她几乎是惊慌地、用力地关上了那扇门。Laurie 心碎远走欧洲。这是全书最重要的一笔:一百五十年前的一个女作家,亲笔写下女主角可以不要"读者最想让她要"的那个求婚。
Jo 独自到纽约闯世界。在寄宿处,她撞上了德国来的 Bhaer 教授——一个年长、笨拙、胡子乱糟糟、满屋子小孩的穷学者。他不嫌她没女人味,也不捧着她。他拿起她为糊口写的那种廉价煽情小故事,直说:别写这种东西,你在糟蹋自己的天赋。

在走进我的空中楼阁之前,我想做一件了不起的事——一件英勇或美好、在我死后也不会被遗忘的事。
I want to do something splendid before I go into my castle, something heroic or wonderful that won't be forgotten after I'm dead.
原文金句 · 乔的野心 · 想靠一支笔立身
这种批评,在 Jo 的世界里没人敢给她。她和 Bhaer 在一群寄宿舍的德国孩子之间,一边拌嘴一边互相成全。这是她第一次遇见一个不把她的野心当作缺点的人——也是一个愿意直说"你在糟蹋自己"的人。
这一边,Beth 的身体一天天垮下去。她不愿让家人担心,还是照常帮佣、弹琴、给穷人织围巾。她走得安静——没有抢救的场面、没有临终告白大段大段。只是 Jo 赶回家时,贝丝已经靠在她怀里,没有力气说话。

正如贝丝所盼,'潮水静静退去'——在黎明前最暗的时辰,在她第一次呼吸的那个怀抱里,她悄然咽下了最后一口气。
As Beth had hoped, the 'tide went out easily', and in the dark hour before dawn, on the bosom where she had drawn her first breath, she quietly drew her last
原文金句 · 贝丝安静离世 · 温馨故事的真正代价
全书最催泪的一笔不是悲伤本身,而是它发生在一个本来一直在讲"围炉、演戏、过圣诞"的故事里。奥尔科特写这部小说时,正在失去自己真实的妹妹 Lizzie——同一种猩红热的后遗症。她把那种真实的丧亲之痛,埋进了这本本来很明亮的小说。成长不是变好看了,是会失去人的。
Bhaer 漂泊一阵后,寻到 Jo,向她求婚。Jo 这一次没有关上那扇门——她已经不需要为结婚而结婚;她要嫁的是一个懂她写作、也愿意她继续写下去的人。梅格、John 一家双胞胎回来了;艾米和劳里在欧洲重逢、相恋、结了婚,带着小宝宝回到康科德。March 姑妈离世,留给她一处叫"果园屋"的大宅。Jo 和 Bhaer 在那里办起一所男孩学校,把寄宿舍里那些德国孩子的热闹,搬回了老家。

哦,我的姑娘们,无论你们活到多久,我都无法再祝愿你们比此刻更大的幸福了!
Oh, my girls, however long you may live, I never can wish you a greater happiness than this!
原文金句 · 全书收束 · 母亲围炉时的话
全书收在一张全家人围着壁炉坐下的画面。梅格的双胞胎在地板上打滚,艾米怀里抱着自己的婴儿,贝丝的钢琴还摆在那里,爸爸重新坐在他的扶手椅上。没有"四个女孩都嫁给王子"的大团圆——梅格嫁了穷教师,Jo 嫁了笨拙的德国学者,艾米嫁了当年 Jo 拒绝的那个男孩,贝丝甚至没有活到成年。这才是真实的各得其所。
这部小说最了不起的一笔,是它敢于让女主角拒绝读者最想让她答应的求婚——然后还让她好好活了下去。
《小妇人》讲的从来不是"四个女孩找对象",而是四个姑娘如何在没有钱、没有父亲、只有妈妈一个成年人的日子里,把自己一点点打磨成人。它不把"小妇人"当贬义词——它把体面、自食其力、照顾穷人、彼此扶持,当成真正的富足。所以她们的圣诞早餐,比有钱人家的火鸡更体面。
它是女性成长文学的奠基:Jo 是文学史上最早、最有力的"想靠写作而非婚姻立身"的少女形象。她最后并没有为了野心放弃爱,也没有为了爱放弃野心——她要的是一个懂她写作、也愿意她继续写下去的人。一百五十年来,一代代女孩在 Jo 身上第一次看见,自己长大以后,可以要一种不必迁就的人生。
解说能给地图,给不了土地。奥尔科特写这本书时,正在失去自己真正的妹妹——那种克制到不诉苦的笔调,只有翻到 Beth 安静离世那一段才能体会。Jo 拒绝 Laurie 的理由,小说里写得很慢、很纠结、很慌张,不是一句"她不愿为婚姻牺牲抱负"能替的。梅格在第一卷末尾订婚时攥着自己粗布裙子的那种小虚荣,艾米在雪地里把橘子一瓣一瓣分给同学的私心,Bhaer 第一次见 Jo 时被她辫子气歪的胡子——这些细密的、只有英文才能原样抵达的瞬间,都在正文里。知道了结局,这本书反而更值得读——因为它从来不靠"接下来会怎样"抓住你,它靠的是每一天里那一点点长大的、不能跳过的工夫。
Before the guide was written, this book got a visual foundation — every illustration you just read grew out of it.



